Aug 19,2023 البحث العلمي والدراسات العليا, الهندسة المعلوماتية والاتصالات

منهجية شبيهة بالترجمة الآلية لتوليد نموذج إجراءات الأعمال من الوصف النصي

الباحثون المشاركون

م. رياض سنبل – د. غيداء ربداوي – د. ندى غنيم

منشور في

SN Computer Science, volume 4, issue 3, article 291, May 2023.

 

الملخص

النمذجة هي إحدى المهام الأساسية في إدارة إجرائيات العمل ((BPM، وتعد من أهم الخطوات في دورة حياة BPM، كما أنها تعد مهمة عالية الكلفة مادياً وزمنياً. أثارت هذه التحديات تساؤلات الباحثين حول كيفية توفير هذه الكلف من خلال بناء أدوات يمكنها أن تدعم خبراء النمذجة في عملهم لتقليل عبء العمل اليدوي. نقترح في هذه الورقة نهجاً شبيهاً بالترجمة الآلية (MT) للتعامل مع مشكلة إنشاء نموذج إجرائية عمل Business Process Model بناءً على وصف نصي، واعتمدنا لذلك نهج الترجمة الآلية باعتماد النقل الدلالي Semantic Transfer-based MT approach.

يتكون نهجنا من مرحلتين رئيسيتين: مرحلة تحليل اللغة الطبيعية، ومرحلة إنشاء مخطط BPMN. تهدف مرحلة تحليل اللغة الطبيعية إلى تحليل النص واستخراج المعرفة المطلوبة. أحد المخرجات الرئيسية لهذه المرحلة هو خريطة المفاهيم التي تلخص مفاهيم المجال ذي الصلة والعلاقات بين هذه المفاهيم. تمثل هذه الخريطة أساساً لمعالجتنا في المرحلة الثانية حيث نحاول إنشاء "الترجمة" التي هي مخطط BPMN في حالتنا. نحقق هدفنا في المرحلة الثانية من خلال مجموعة من المعالجات الدلالية والنحوية والصرفية. جرى تنفيذ النهج وتقييمه باستخدام مقياس تشابه بناءً على مسافة تحرير البيانات Graph Edit Distance. أظهرت النتائج أن النهج المقترح كان قادراً على إنشاء نماذج تشابه بأكثر من 81٪ للنماذج التي قام بإنشائها البشر، متفوقةً بذلك على أحدث ما توصلت إليه النتائج في هذا الموضوع.

الكلمات المفتاحية: معالجة اللغات الطبيعية، نمذجة إجرائيات العمل، استخلاص النموذج، الترجمة الآلية.

رابط ملخص البحث

https://doi.org/10.1007/s42979-023-01742-z